У світі, де кожна мова — це окремий Всесвіт, а кожен текст — його відображення, переклад стає мистецтвом будувати мости. Саме таку мету поставив перед собою V Всеукраїнський конкурс перекладу для учнів 10–11 класів закладів загальної середньої освіти під символічною назвою «Переклад як засіб актуалізації етномовних картин світу». Це не просто конкурс — це платформа для юних талантів, які сміливо вступають у діалог культур, прокладаючи шлях розуміння, співпереживання й натхнення.
Конкурс охопив три яскраві номінації, які дозволили учасникам проявити себе в різних жанрах перекладу.
У номінації "Переклад англійського поетичного твору українською мовою" серед 218 робіт, II місце заслужено здобула Ярослава Семенова, учениця 11-Б класу Академічного ліцею імені братів Шеметів.
Її творчий переклад вирізнявся тонким чуттям поетичної мови, глибоким розумінням авторського посилу та витонченою українською стилістикою. Особливу подяку варто висловити вчительці Наталії Свєтловій, яка стала надійним наставником і провідником у світ перекладацької майстерності.
Конкурс показав, що переклад — це не лише мовна практика, а й глибокий акт культурного взаємозбагачення. Перекладаючи, учні не просто переказують іноземний текст, а й актуалізують етномовну картину світу: вони виводять на світло унікальні риси культури, ментальності, художнього бачення.
Тож бажаємо Ярославі невпинного творчого зростання, нових відкриттів у світі мов і культур, натхнення на нові перекладацькі звершення! Нехай кожен вірш і кожна сторінка, які траплятимуться на її шляху, стають ще однією сходинкою до великої мрії — бути голосом розуміння між народами. І хай любов до слова завжди буде тим вогнем, що веде її вперед!
Ліцей імені братів Шеметів